Thích Nữ Liên Liên Học viên Cao học Học viện PGNV tại Tp.HCM





























Thích Nữ Liên Liên Học viên Cao học Học viện PGNV tại Tp.HCM
Cho nên chúng ta không được phạm Giới dù chỉ là lỗi nhỏ, sự giữ gìn Giới luật một cách trọn vẹn không chỉ trang nghiêm pháp thân của chúng ta trong hiện đời, mà còn góp phần làm cho phật pháp được cửu trụ tại thế gian.
“tàng” chỉ là giả danh, giúp chỉ định cho một tiến trình liên tục và vô ngã, chứ không phải một “nền tảng thực hữu”. Nó giống như khi nói về “dòng” sông. Thì cái “dòng” đó, ta không thấy được, ta chỉ thấy nước, còn cái dòng là cái giả danh.
Khi hiểu rằng mọi thứ đều thay đổi, chúng ta sẽ không còn quá lo lắng về những mất mát hay thất bại. Thay vào đó, ta sẽ học cách chấp nhận, thích nghi và tận hưởng từng khoảnh khắc của cuộc sống.
Kinh Chuyển Pháp Luân và Kinh Đại Bát Niết Bàn đều có ý nghĩa nền tảng trong Phật giáo, mỗi bài kinh đảm nhiệm một vai trò quan trọng trong sự hình thành và bảo tồn giáo pháp.
Ngày nay, nhờ vào công nghệ hiện đại, quá trình dịch thuật kinh điển có thể tận dụng trí tuệ nhân tạo để so sánh nhiều văn bản khác nhau, giúp nhận diện sự khác biệt giữa các dị bản; giữ nguyên các thuật ngữ quan trọng như anatta, dukkha,…
Cuộc cách mạng cải cách, tinh gọn bộ máy hành chính của Giáo hội Phật giáo Việt Nam hiện nay là phù hợp với xu hướng tất yếu của cuộc cách mạng tinh gọn bộ máy chính trị của đất nước ta.
Chuyên mục rất hay của Tạp chí .Tạp chí nên có 1 số câu hỏi về các bộ Kinh để người đọc hiểu hơn cũng như 1 bài nên tăng số lượng câu hỏi trắc nghiệm .
Bài viết hay quá.
Hôm qua, 28-2 âm lịch là ngày giỗ của sư ông Thích Trí Tịnh, dịch giả dịch kinh đại thừa vĩ đại nhất của Việt Nam, sơ tổ Tịnh độ Việt Nam và Ngài là một bậc thầy có nếp sống mẫu mực, mô phạm cho tất cả Phật tử noi theo. Thành kính tưởng niệm sư ông Vạn Đức.
tuyệt với, thầy thích nhất hạnh đáng nhẽ ra là phải có tên đường từ lâu rồi, bây giờ cũng chưa muộn
Những người đón nhận mọi thứ , mọi sự việc trên đời với tâm thế nhẹ nhàng là người hạnh phúc...
Trong các dịch giả trên tạp chí này thì mình đánh giá cao các bài viết, bài dịch của bạn Thường Nguyên nhất. Bài dịch của bạn TN thường dịch câu cú gãy gọn, ý tứ sáng rõ, bạn còn dùng AI để minh họa rất sinh động. Còn các bài mà bạn Thường Nguyên tự viết cũng rất hay, diễn giải các lý do rất thuyết phục. Mình đoán là ở ngoài đời bạn TN cũng rất điềm đạm và từ tốn, nhìn sâu xa.