Bài 1:
蓮 臺 蓮 臺 香 滿 發 油 灯 光 耀 明 人 生 是 無 常 也 要 開 惟 慧
Phiên âm
LIÊN ĐÀI Liên đài hương mãn phát Du đăng quang diệu minh Nhân sinh thị vô thường Dã yếu khai duy tuệ.
Dịch nghĩa
ĐÀI SEN Đài sen hương thơm toả ngát Đèn dầu ánh sáng soi đường Đời người là vô thường Vậy, cần phải khai mở trí tuệ.
Bài 2:
蓮湖 蓮 湖 水 青 青 百 花 同 發 白 兩 鯉 相 遊 戲 何 處 使 心 清
Phiên âm
LIÊN HỒ Liên hồ thủy thanh thanh Bách hoa đồng phát bạch Lưỡng lí tương du hí Hà xứ sử tâm thanh?
Dịch nghĩa
HỒ SEN Hồ sen màu nước xanh xanh Trăm hoa cùng nở trắng Có đôi cá chép đang đùa bỡn Hỏi rằng nơi nào khiến lòng thanh thản hơn?
Nguyễn Thanh Huy - Giảng viên Đại học Khánh Hòa
Bình luận (0)