
Bài viết được gắn thẻ #Lê Mạnh Thát
-
Thiền sư Lê Mạnh Thát: Để tiến đến việc máy móc hóa công tác dịch thuật (Phần 2)
Công tác phiên dịch bằng máy như vậy là một dãy những chu kỳ làm việc không ngớt và tiếp tục nhau làm hoàn thiện lẫn nhau không cần đến một số lớn nhân sự cùng thời gian, có lẽ không tốn tới một năm, để dịch toàn bộ cả hai tạng kinh Hán và Tạng văn.
13:05 22/10
-
Để tiến đến việc máy móc hóa công tác dịch thuật (Phần 1)
Bàn đến việc phiên dịch bằng máy, chúng ta phải bàn đến hai vấn đề sau. Vấn đề thứ nhất là vấn đề ngôn ngữ học của những bản văn muốn dịch và vấn đề thứ hai là vấn đề kỹ thuật học của cái máy dịch.
16:15 21/10

Bài đọc nhiều
- Tháng 4/1975: Trong biến loạn Sài Gòn có tiếng nói của một ngôi chùa
- “Tiếng Việt từ TK 17: Cách dùng "bề tràng, nói khoét, nói hoặc, xác mấy, xa xác ...” (Phần 37B)
- Lãnh đạo tinh thần có đứng ngoài chính trị?
- Từ câu view đến ly gián: nhận diện nội dung phá hoại niềm tin tôn giáo
- Học viện PGVN tại Hà Nội: Tuyển sinh Đào tạo Thạc sĩ, Tiến sĩ năm 2026
Bình luận mới



